Прочитала я тут на досуге "Алису в стране чудес", да-да, первый раз в жизни, и посмотрела очередную экранизацию, напишу об этом позже, но, забегая вперёд, скажу, что экранизации мне нравятся, вот прям очень. Книга ... хм, ну такой отстой, такой бред. Безусловно умом и сообразительность я никогда не отличалась, возможно причина моего негативного восприятия кроется в непонимании данного произведения, а возможно мне попался плохой перевод, я читала версию Бориса Заходера. Кстати, скажите мне, умняшки, дело в переводе или в сказке правда нет таких персонажей как Труляля и Траляля, Морж и Плотник и всякие там Белые и Чёрные рыцари, в экранизация они встречаются часто. И вообще какой перевод лучше? Вдруг взгляд другого переводчика окажется мне ближе?
апд. Да, я дибил, я знаю! Прошу прощения за глупый вопрос. Надо было всего лишь спросить гугл, чтобы всё встало на свои места. Труляля и Траляля, Морж и Плотник и всякие там Белые и Чёрные рыцари - персонажи Алисы в зазеркалье. Придётся читать.