20:42

Don't forget to be the way you are
Поймала на торрентах DVDrip "Я люблю тебя, Филлип Моррис", но там только этот блядский дублированный перевод. Кто придумал дублировать фильмы? Зачем это делать? Такой перевод забирает половину актёрской игры, про то что он отнимает голоса я вообще молчу((((((((( Отвратительно!

апд. Я сейчас всего лишь на 7-й минуте фильма и уже наблевала целый цинковый тазик!!!!! Ещё никогда НИКОГДА меня так не коробило от дубляжа. Он просто ужасный!!!!!! При всей моей любви к Тимуру Тахировичу с Джимом Керри он и рядом не валялся. Скрестил пальцы за Петю Фёдорова, до Макгрегора ему, конечно, тоже ещё расти и расти, но надеюсь это будет не так ужасно.

Комментарии
29.04.2010 в 21:58

OMFG
Мака озвучили хуже, чем Джима.
29.04.2010 в 22:04

Don't forget to be the way you are
lakke1
А мне кажется, что всё-таки лучше. Петя всё-таки какой ни какакой, а актёр. Хотя в любом случае, не понимаю, почему нельзя просто перевести, не убираю оригинальные голова.
29.04.2010 в 23:06

KING OF OK
а я смотрела в 35 с субтитрами! вот там самое оно. такое просто не переведёшь)
фильм отличный
29.04.2010 в 23:08

Don't forget to be the way you are
манекен
Вот ты молодец! Теперь буду ждать, пока с субтитрами выложат или с авторским переводом.
30.04.2010 в 00:28

ну хоть вообще выложили
30.04.2010 в 00:42

я не могу найти - все удаплено
30.04.2010 в 00:45

Don't forget to be the way you are
30.04.2010 в 00:48

пасиб ))))))
30.04.2010 в 02:47

"If you're going through hell, keep going." Churchill
дааа, я первые минут 15 ни о чем думать не могла, кроме этого ужасающего перевода. но потом всё-таки абстрагировалась)
30.04.2010 в 02:51

Don't forget to be the way you are
Shadi
Не знаю в чём дело, раньше мне, конечно, не нравился дубляж, но не до такой степени, тут даже какие-то эпизодические выкрики были озвучены отвратительными голосами, я старалась не обращать внимание, но среди кучи плюсов этого кино, огромный минус добавляет дубляж.
30.04.2010 в 02:53

"If you're going through hell, keep going." Churchill
Vanna
просто озвучивали не профессиональные актеры дубляжа, а тимур и его команда. знаменитости неплохи для мультиков, но не для кино
30.04.2010 в 02:57

Don't forget to be the way you are
Shadi
Зачем вообще дублировать? Понятно ведь, что ни один актёр не передаст интонацию так же как другой. Или это важно только для таких задротов как я, а всем остальным без разницы?
30.04.2010 в 02:59

"If you're going through hell, keep going." Churchill
думаю, большинству похуй)
30.04.2010 в 03:01

Don't forget to be the way you are
Shadi
Ненавижу людей!
02.05.2010 в 00:33

у нас вчера на рабоет этот фильм обосрали )))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии